F.A.Q. Gunkan, el Estudio de la Lengua Japonesa v5

La FAQ de la lista de correo de Gunkan:

El administrador de la lista (para cualquier consulta contacta con él):
Juan José Ferres Serrano
gunkan@terra.es

1) Si quieres aprender japonés:
Esta lista te puede ayudar a ello, pero primero sería conveniente que
te leyeras detenidamente todo lo que encontrarás en la web de Gunkan.
http://gunkan.dreamers.com

2) Codificación para textos en japonés:

2.1) JIME2000 = Japanese Input Method Editor 2000 = IME2000 = MSIME2000
Es un programa necesario para escribir japonés en nuestro maravilloso
Windows. Más información en la web de Gunkan en el apartado SOPORTE JAPONES. http://gunkan.dreamers.com

2.1.2) Dónde conseguir el JIME2000: Lo podéis descargar de:
http://www.eltirachinas.com/tucorreo/correo.htm
Nombre usuario: jime2000
Clave: jime2000
Os metéis en archivos y encontraréis el programa troceado con el
WinRar. O tambien lo podréis descargar del FTP...

2.2.) NJ Star Comunicator, SJ3 server, Canna server, etc: Son un programas similares al Jime que también te permiten introducir texto en japonés. Encontrarás explicaciones de los mismos en:
http://gunkan.dreamers.com/ (Sección de Soporte para japonés)

2.2) Problemas con las impresoras: Algunas impresoras, aún con todo el software instalado en tu ordenador, no soportan codificaciones orientales. Consulta al distribuidor de tu impresora si no puedes imprimir los caracteres que ves perfectamente en tu ordenador.

3) Posibilidades de la lista: Los usuarios de la lista tienen acceso a una serie de opciones que proporciona la magnífica lista de correo www.elistas.net. Primero accede a la página http://www.elistas.net luego registrate (tu correo, etc...) ahora aparecerán las listas a las que estás
subscrito en la parte izquierda. Pulsa sobre la de GUNKAN. Aparecerán una serie de opciones en la parte superior derecha de la página.
"Mensajes | Enviar Mensaje | Ficheros | Datos
| Encuestas | Eventos | Mis Preferencias | "

"¿No consigo ver los caracteres japoneses? ¿qué hago?"

En primer lugar revisa por completo la página inicial. Encontrarás una sección que explica como configurar el Netscape y el Internet Explorer para ver caracteres japoneses. Si aún así no consigues que funcione, también hay un link en esa misma sección que explica como instalar y configurar los navegadores para que soporten caracteres japoneses. Y si aún así no te funciona... pues mándame un correo y veremos que se puede hacer.

"¿Cómo puedo imprimir tu página WEB?"

Instala el MSWord2000 con soporte japonés y abre desde éste las páginas que quieras imprimir. Desde el MSWord2000 se imprime perfectamente esta página. Me habéis pedido que proporcione las lecciones en PDF, lamento deciros que no es posible, debido a que necesitaría que tuvierais instalada una fuente japonesa en particular (y todos la misma). Otra posibilidad es incrustar la fuente japonesa dentro del PDF, pero es inviable por motivos de tamaño.

"He visto que tienes dos direcciones de correo ¿a cual escribo?"

Escribe a la principal <gunkan@terra.es>, y si no te respondo antes de un par de días escribe a la alternativa <gunkan@fedro.ugr.es>.

"Tengo instalado el IE5.0 con soporte japonés como indicas en tu página, pero aún así muchas páginas que están en japonés no me las detecta automáticamente, ¿qué hago?"

Activa manualmente la codificación de texto japonés. Vete al menú del IE5.0 VER-CODIFICACIÓN-JAPONÉS (AUTOSELECCIÓN).

"¿Porqué has cambiado el sistema de transcripción por duplicación de vocales?"

Ya sabréis los que me habéis seguido durante todos estos años que yo usaba el sistema de dieresis (ä,ï,ü,ë,ö). Sin embargo, a medida que estudio más japonés estoy viendo que es mejor usar la transcripción más sencilla posible para el romaji. De todas formas, es sólo un modo de transcribir, tan respetable y discutible como cualquier otro.

"¿Qué significan las diéresis que he visto en algunos caracteres?"

Las diéresis (Ö,Ü, etc..) indican que es una vocal larga. Consulta las lecciones de japonés para una explicación más detallada. Este método de trasncripción se usó en las versiones antiguas de este curso de japonés así como en CJAPO v1.5. Sin embargo, en GunWEB 5.0 y superiores se usa el método de la duplicación (ö = oo, etc...)

"¿Cuanto cuestan tus cursos en mi moneda (dolares, pesos, etc...)?"

En la página decicada a GUNKAN (entra en el índice y pulsa sobre GUNKAN) aparece una dirección para ver el cambio entre las distintas monedas de nuestro mundo.

"¿De los distintos mirrors que tiene tu página, cual me recomiendas?"

Cualquiera es valido. El de <http://gunkan.dreamers.com> o el de <http://dino.ugr.es/~gunkan>. Existe diferencia respecto a la frecuencia de actualización, así que es importante que esteis atentos a las actualizaciones. Tenéis varios para que comparéis velocidades y si os falla alguno siempre tengais otro.

"¿Para cuando la información de los Jôyô kanji de grado superior a uno?"

Por el momento no tengo tiempo de eso. Si queréis información completa de los Jôyô kanji os recomiendo que consigais el libro "Gunkan, Diccionario de Kanjis Japoneses v3.0". Ahora tengo que centrarme más en la gramática. De todas formas el contenido de esta página WEB podéis definirlo vosotros. Mandadme un e-mail con el tema que queréis que se trate en la página. Si el número de correos electrónicos es suficiente no dudaré en hacer lo que me pidais.

"¿Podrías dar un fichero .ZIP con la página WEB completa para que lo descargáramos?"

Ya lo tenéis en la página. Pero no garantizo que este 100% actualizado. Diariamente modifico pequeñas cosas y cuando hago algun cambio más importante saco una nueva versión.

"¿Para cuando una sección de enlaces?"

¡Ya la tenéis! Si algún enlace no es correcto ya sabéis a quien tenéis que decírselo ^_~!

"He conseguido el Japanese IME 2000 pero al instalarlo me da un error y no me deja continuar instalando"

Para que se instale el Microsoft Japanese IME 2000 es necesario tener instalado el MSOffice2000 (por lo menos en MSord 2000). Y funciona en todos los Windows de 32bits (Windows 95, 98, Me, NT y 2000). Suelen fallar algunas características del JIME2000 si no tienes instalada la fuente MSGOTHIC.

"¿Dónde puedo encontrar fuentes japonesas?"

Son fáciles de conseguir las de Microsoft, la MSGothic.TTF, MSMincho.TTF y la freeware CBKANJI.TTF . Pero las fuentes de sistemas japoneses no se pueden instalar en sistemas Windows 9X o Me occidentales. Lo que tienes que buscar en Internet son fuentes UNICODE (como la anterior CBKANJI.TTF). Estas fuentes no son especificas de japonés (generalmente tienen muchas más tablas de caracteres), pero funcionan perfectamente. La fuente UNICODE más extendida es la MSArial.TTF de Microsoft (pero ocupa 23Mb ^_^!). Dentro del CD CJAPO 1.5 o superior encontrarás todas estas fuentes.

"¿Qué fuente me recomiendas?"

La más legible a cualquier tamaño es la MSGothic. En la sección de soporte japonés - navegadores, encontrarás una explicación para cambiar la fuente por defecto a la MSGothic.

"¿Que libros me recomiendas para aprender japonés?"

A esta pregunta yo os responderé con otra ¿cuáles podéis conseguir y cuales permitiros? Si tenéis acceso a toda la bibliografía de esta página la respuesta es sencilla: la serie de libros Nihongo para aprender japonés (en español), el "Japonés Hablado" de D.Ramiro Planas. El diccionario de kanjis japoneses Gunkan. El diccionario electrónico japonés-inglés EDICT. El diccionario japonés-inglés y de kanjis NELSON. "A diccionary of Basic & Intermediate japanese grammar". Aunque supongo que sólo podréis tener acceso a los escritos en español. Con los de español es más que suficiente para tener un nivel básico de japonés. Con el vocabulario dado en estos libros y en esta página también es suficiente.

"¿Me podrías facilitar direcciónes de organizaciones relacionadas con el japonés?"

Aquí tienes una lista de centros oficiales y escuelas de idiomas.

CENTRO INTERCULTURAL ALMONA
Departamento de Curso de Japonés. Plaza del Corrillo, 19-1. 37008 Salamanca. Tel: 34 23 211429. Fax: 34 23 216430.

CENTRO DE LENGUAS MODERNAS
Placeta del Hospicio Viejo, s/n. Granada. Tel: 34 58 220790. Fax: 34 58 220844.

INSTITUTO DE IDIOMAS DE LA UNIV. DE SEVILLA
Dpto. de Japonés.
Avda. Reina Mercedes, s/n 41012 Sevilla. Tel: 455.11.55/6/4/15.86.57 . Fax: 455.14.50 email: idijsec@cica.es

INSTITUTO DE JAPONOLOGÍA
Boix y Morer, 3. 1ºC. 28003, Madrid. Tel: 34 1 534 53 22. Fax: 34 1 535 01 97

ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE MADRID
Dpto. de Japonés. C/ Jesús Maestro s/nº 28003 Madrid Tel. 91- 533 58 05/04

CENTRO DE ESTUDIOS DE ASIA ORIENTAL
Universidad Autónoma de Madrid
Rectorado Ciudad Universitaria de Cantoblanco 28049 Madrid Tel. 91- 397 46 93 /46 33 Fax 91- 397 41 23

CENTRO CULTURAL JAPONÉS “TORA”
C/ Andrés Borrego, 7 28004 Madrid Tel. 91 531 50 50 / 531 50 51

COLEGIO MAYOR UNIVERSITARIO “NUESTRA SEÑORA DE AFRICA”
C/ Ramiro de Maeztu, s/nº 28040 Madrid Tel. 91- 554 01 04

ACADEMIA ABDERA
C/ Andrés Mellado, 88 Duplicado 28015 Madrid Tel. 91- 549 54 69 /549 10 06

ACADEMIA PLAZA-21
Ribera del Manzanares, 127 28008 Madrid Tel. 91- 541 94 80 Fax 91- 541 85 47

CENTRE D'ESTUDIS I ACTIVITATS A L'ESTRANGER
Rda. Ferran Puig, 15, 3r, 1a. 17001 Girona. Tel: 34 72 221693. Fax: 34 72 221692.

CLUB D'AMICS DE LA UNESCO DE BARCELONA
C/ Mallorca, 207. 08036, Barcelona. Tel: 34 3 253 9507.

ESCOLA D'IDIOMES MODERNS
Universitat de Barcelona.
Gran Vía de les Corts Catalanes, 585. 08007, Barcelona. Tel: 34 3 318 4266, Ext. 2505.

AMANOJUKU
Entenza, 299. 5-2. 08029, Barcelona. Tel: 34 3 321 6450.

AUGUSTA IDIOMAS
Vía Augusta, 128-132, entlo. 117. 08006, Barcelona. Tel: 34 3 201 2143.

LENVI
Gran Via, 592 entlo. 08007, Barcelona. Tel: 34 3 301 0531.

KING'S SCHOOL OF LANGUAGES
Pau Claris, 144 pral. 08009, Barcelona. Tel: 34 3 215 3195, 34 3 487 0138.

MULTILOG
Moianés, 50, entlo. 1A. 08014, Barcelona. Tel: 34 3 296 5012.

KINGSBROOK
Trav. de Gracia, 60, 1-3. 08006, Barcelona. Tel: 34 3 209 3763.

CAFEL S.C.C.I.
Diputación, 174, pral 2. 08011, Barcelona. Tel: 34 3 454 1407.

JAPONÉS PARA NIÑOS
Rambla Cataluña, 12. 4-1. 08007, Barcelona.

SIGFORM ENGLISH
C/ Enrique Granados, 19, 3. 08210 Barberà del Valles. Barcelona. Tel: 34 3 729 5599.

ESCUELA OFICIAL DE IDIOMAS DE BARCELONA
Dpto. de Japonés
Avda. Drassanes, s/n 08001 Barcelona Tel. 93- 429 96 13 Fax 93- 441 48 33

ESCUELA UNIVERSITARIA DE TRADUCTORES E INTÉRPRETES
Dpto. de Japonés - Universidad Autónoma de Barcelona
08193 Bellaterra, Barcelona Tel.93- 581 24 67 Fax 93 581 10 37

Extraido de "EL SITE DEL SOL NACIENTE, NAKAYAMA HAYATO":

Consulado General del Japon
Av:Diagonal,662-664 Tel: 280 34 33

Biblioteca Japonesa de Barcelona
C/ Valencia n* 204 Pral 1* 08011 BCN - Tel (93) 451 74 01
La Biblioteca solo funciona los Miércoles 12:00 - 17:00 y Sabados 12:00 - 15:00
Para ser socio:Una Foto carnet y DNI - 500 pts inscripcion + 1500 pts semestrales
Es una ganga debido a que Tienen un acervo muy bueno de peliculas, libros,mangas,revistas,....etc.
Préstamos de 3 libros max. por persona (antes de las vacaciones 6 libros)durante 2 semanas max. RECOMENDADO!!!

Nakama - Asociacion para el Fomento del Intercambio Cult. Iberojapones
Entenca,299,5-2 08029 BCN Tel (93) 321 64 50 / 439 15 12
Un grupo de amigos interesados en Japon han decidido crear un foro donde discutir intereses y aficciones,aportar sus conocimientos y adquirir otros nuevos.

Xx. Actualizaciones

22 de Agosto de 2001
-Suplemento de Nociones básicas sobre el idioma japonés por Juan Manuel Cardona.
-Portada y sonido inicial modificados.
-Reportaje de el viaje a Japón de JFerres.
17 de Julio de 2001
-Pequeñas modificaciones y lección 4 online beta ...jejeje..
-Correcciones a las lecciones por Hiroko.
29 de Junio de 2001
-NOTICIAS NIPPEIN! SUGGE!
-Lección del curso online 3

24 de Junio de 2001

-Más lecciones gramaticales.
-Diccionarios ya definitivos ¡SI!
20 de Junio de 2001
-Lecciones ONLINE y gramaticales unidas. Diccionario Gunkan y de Kanjis exprimentan un serio aumento. SISTEMA DE REFERENCIAS ^_^!
-Nuevo mirror gentileza de TinocoSempai.
14 de Junio de 2001
-Enlace a traductores automático BabelFish IMPRESIONANTE-
11 de Junio de 2001
-Paco Barberán -REDUPLICATIVOS-
- Album de fotos
- Imágenes apra el "Taller de Yotsuya"
- Diccionario de Kanjis Gunkan ¡POR FIN!
7 de Junio de 2001
-Lección 3 del curso de japonés -on line-
-Diccionarios de Kanji. -POR FIN_ ^_^
-Nueva Apéndice : JaG "Japonés a Gritos".
5 de Junio de 2001
-Curso on line, RANGOS. Y Correcciones de ejercicios.
-Mitología Japonesa por Eduardo de Paz.
3 de Junio de 2001
- Lecciones del curso de japonés Gunkan -on line- 2001-2002.
- Paco Barberán: nueva traducción "Recetas contra la prisa".
- Nuevos apuntes bibliográficos por Mónica López.
15 de Mayo de 2001
- Mejoras menores. Nuevas lecciones: pronunciación de los kanas y templos japoneses por Juan Ávila.
- Furiganas ^_^ en la página...
- Eusebio C Rufian-Zilbermann se une a Gunkan. Nos ofrece su magnífico diccionario a toda la audiencia.
- Mejoras menores y no tan menores.
7 de Mayo de 2001
- Nuevos enlaces. Banner a la página de lingüística japonesa del Doctor Tinoco.
- Mejora de la lección de signos de puntuación por Juan Manuel Cardona.
- La portada y el sonido de la portada cambiad de nuevo.
- Nuevo libro de japonés añadido a la bibliografía. "Japonés en Viñetas" por Marc Bernabé.
20 de Abril de 2001
- Sección de Soporte Japonés: "Poner furiganas en el Word2000", "escribir japonés con el Adobe Photoshop 6"
18 de Abril de 2001
- Correciones en las lecciones de Eduardo López Herrero. Gomennasai Eduardo... snif.. snif...
12 de Abril de 2001
- Nueva página de inicio.
- Mejora general, cientos de fallos corregidos.
- Nueva versión del manual de japonés básico de Juan Manuel Cardona
- Eduardo López Herrero se une a Gunkan ^__________________^
-Nuevas lecciones por Eduardo en la sección de Apéndices.
-De nuevo se añade el .zip de la página completa para descargarlo.

2 de Abril de 2001
- Lavado de cara de la página. Nuevos elementos añadidos al interfaz de usuario
-Pequeñas mejoras.
-De nuevo de puede descargar la web completa.
-Apuntes dados en la conferencia "Morfosintaxis de la cortesía en japonés" por Antonio Ruiz Tinoco.
-Nuevos y interesantísimos enlaces por Andrés Gillermo Stenner y Jorge Peralta

28 de Marzo de 2001
-Deja de funcionar la dirección de correo gunkan@dino.ugr.es !ACTUALIZA TU LIBRETA DE DIRECCIONES! Ahora podéis poneros en contacto con Gunkan mediante gunkan@terra.es
-Añadidas nuevas secciones a la página de inicio.
-Lección de contadores japoneses ahora en español por Juan Manuel Cardona. También un apéndice con el nombre de los colores web japoneses. Además ¡700 NUEVAS ENTRADAS! para el diccionario electrónico RUI.
-Juan Carlos Ávila vuelve a la carga con nuevas lecciones históricas. Reparado un enlace a una de sus página que antes era inaccesible.
-Mejoras menores
-¡Fotos de PACO BARBERÁN! ^_^!
-Remaquetada la página de cuaderno de bitacora.
-Eliminada la opción de descargar la web completa... (demasiadas pequeñas actualizaciones y un acceso a internet muy lento para estar subiendo 6 megas en cada pequeño cambio, intentaremos buscar una solución)
-Limpieza general de la web, enlaces perdidos eliminados, mejoras de velocidad, etc...

1 de Marzo de 2001
-La lista de correo que Gunkan (gunkan@yahoogroups.com) ahora en ESPAÑOL gracias al servicio www.elistas.net.
-Nuevos apéndices de Juan Manuel Cardona.

26 de Febrero de 2001
-¡DICCIONARIO -RUI- JAPONÉS-ESPAÑOL versión 1.0BETA! de Rodrigo Barberán Tirado
-Nuevas traducciones de Paco Barberán
-Lista de kanji para nivel 4 por Paco Barberán
-Juan Carlos Ávila se une a Gunkan, comienza una sección de lecciones de japonés hablado y de historia japones.

20 de Febrero de 2001
-Nueva versión de MANUAL DE GRAMÁTICA JAPONESA BÁSICA por Juan Manuel Cardona.
-Nuevos e interesantísimos apéndices por Juan Manuel Cardona.
-Artículo de Sumo por Eduardo de Paz Gútiez.
11 de Febrero de 2001
-Publicidad de Gunkan y enlaces actualizados
-Diccionario Gunkan versión 1.5Alfa -RUI-
-Mejoras menores.

8 de Febrero de 2001
-Pequeñas modificaciones sin importancia, para conmemorar la salida al mercado del DICCIONARIO DE KANJIS JAPONESES GUNKAN ^_______^!
2 de Febrero de 2001

-¡VERSIÓN 5.2! MEGACTUALIZACIÓN
- Nuevas lecciones gramaticales
- Nuevo diccionario japonés-español Gunkan
- Nuevo diccionario de kanjis Gunkan
- Severos cambios y mejoras
- La WEB nihongobakari de Ignacio Suárez Beauville se une a Gunkan.
- Nuevos contenidos sobre Japón (el Emperador, la bandera japonesa, etc...)
- Nueve traducción y nuevos textos en japonés
- Acelerada la carga de la página inicial ^_^
- Diario Gunkan sustituye a la página oculta Gunkan.
- Sección de enlaces severamente actualizada.
- Y mucho más...
10 de Enero de 2001

- Paco Barberán: Lista de artes marciales tradicionales.
- Manual de Japonés por Juan Manuel Cardona (Universidad Nacional de Colombia)
- Documentación adicional: Chanoyu, la ceremonia del té.
- Cambio de maquetación de la página de inicio
- Creado un índice rápido para poder acceder a la página sin frames ^_^
- Correcciones menores
- Mejora de la página oculta
6 de Enero de 2001
- Nuevo diccionario de Paco Barberán
- Actalizaciones de secciones como el soporte Linux y la bibliografía.
19 de Diciembre de 2000
- Actualización de la bibliografía
- Retoques gráficos
- Nueva lección de japonés hablado
- Nuevas lecciones gramaticales
11 de Diciembre de 2000
- Especial Navidad ^_^
- Tres nuevas lecciones, tres, gramaticales.
- Sección de enlaces actualizada
- Mejoras menores
- Página oculta mejorada (Lyrics de XJAPAN)
28 de Noviembre de 2000
- Nueva traducción de Paco Barberán
-Detalles cosméticos
-CJAPO 1.5.6

21 de Noviembre de 2000
-Gunkan Gramática de la Lengua Japonesa ya puede ser descargada en formato PDF.
-Ejercicios de escritura de los kanas.
-Terminada la leccion gramatical 1

<<SALTO TEMPORAL>>
22 de Julio de 2000
-Nuevos mirrors <http://gunkan.dreamers.com>
-Versiones antiguas de GunWEB (3.0 y 4.0) en <http://www.uco.es/~i42fesej>
-Revisión y mejora general.

15 de Julio de 2000

-Nueva revisión, la versión 5.0 de este curso ya es una versión estable.
-Ultima versión tanto del Edict como del Enamdict en frmato HTML.
-Bibliografía actualizada.

14 de Julio de 2000

-Nuevo mirror: http://www.uco.es/~i42fesej

-Debido a algunos problemas con el servidor de http://dino.ugr,es/~gunkan se hace un mirror en la dirección anterior. Si alguien experimenta problemas con esta última dirección que recurra a la antigua (aunque desconozco por cuanto tiempo se mantendrá activa).
-Nueva traducción de Paco Barberán
-Vocabulario añadido por Paco Barberán (este hombre es maravillosamente incansable ^_^!).

13 de Julio de 2000

-Traducciones bilingües de Paco Barberán
-Actualizaciones de las lecciones
-Leccion de kanjis añadida
-Nuevo diálogo en la sección de japonés hablado

11 de Julio de 2000
-Versión 5.0
, reeestructuración interna, eliminación de algunas lecciones.
-Mejora general.
23 de Enero de 2000

-Página explicativa para configurar los navegadores con el soporte japonés
-Páginas dedicada a CJAPO v1.5 y GDK 3.0

21 de Enero de 2000

-La anterior página de Gunkan : http://www.uco.es/~i42fesej está a punto de ser cancelada. Era una página dependiente de la Universidad de Córdoba y ahora ya yo no soy alumno de esta Universidad. Por el mismo motivo la dirección de correo electrónico <i42fesej@uco.es> tampoco será operativa.
-Solucionados algunos problemas con las imágenes y el javascript en estaciones Unix/Linux/Mac.
-Añadida una página oculta... ^_^
-Bibliografía actualizada
19 de Enero de 2000
-GunWeb vuelve a la carga. ¡VERSIÓN 4.5! ¡POR FIN! Ahora auspiciada por la Universidad de Granada.
-Añadida la FAQ
-Jôyô kanji : ¡COMPLETOS TODOS LOS GRADOS!
-Nuevo diseño
^.^
<<SALTO TEMPORAL>>
16 de Junio de 1999
-Jöyö kanjis: grado 4 terminado (Yoroshi!).
-Japonés Hablado: lección primera.
-Suplemento del libro Japonés hablado: lección primera .
-Diccionario Japonés-Español : 37 nuevas entradas.
-Diccionario de formas gramaticales japonesas: 2 nuevas entradas.
15 de Junio de 1999
-Jöyö kanjis: se reestructura su ordenación (de ordenación por código Nelson se pasa a ordenación por lecturas).
-Jöyö kanjis: grado 3 terminado.
14 de Junio de 1999
Gunkan, Curso de lengua japonesa para hispanohablantes versión 4.01Beta.

Varios usuarios han tenido problemas al imprimir o intentar pasar las lecciones a Word97. El motivo es que cada página es una gran tabla. Se reestructura la página en base a frames esperando solucionar los problemas de edición (y no os genere otros).

11 de Junio de 1999
-Apendice de las lecciones gramaticales: KEIGO, lenguaje cortés. -Lecciones gramaticales: Nihongo no Kiso lección 1.
2 de Junio de 1999
-Jöyö kanjis: grado 2 terminado.
26 de Mayo de 1999
-Jöyö kanjis: grado 1 terminado, 2 en preparacion.
24 de Mayo de 1999
-La versión 4.0Beta (aún no está completa)reemplaza a la versión 3.0 de GunWEB. Es una versión con menos proporción gráfica para disminuir el tiempo de carga. La primera página que combina en una misma página caracteres japoneses y propiamente españoles.

Página fundada en 1995, en el mirror http://www.uco.es/~i42fesej. En 4 años pasó de la versión 0.0 a la 4.0Beta.




©Copyright Juan José Ferres Serrano 2001
Correo electrónico: gunkan@terra.es
Lista de correo: gunkan@elistas.net
WEB principal: http://dino.ugr.es/~gunkan
1er. mirror : http://gunkan.dreamers.com
Mirror en construcción : http://varilex.dhs.org/ferres/
WEB sensei: http://varilex.dhs.org/ling-japonesa/
Foro de mensajes : http://varilex.dhs.org/phpBB/