Lección primera:
Nihongo no Kiso vol.1

1. Sustantivo [S]
En el japonés, los sustantivos no se diferencian por el número (singular o plural) ni el género (masculino o femenino) a pesar de que existen algunas palabras que determinan la forma plural.

2. Partícula [P]... wa, mo, ka, etc.
Colocándose después del sustantivo, una partícula indica la relación existente entre un sustantivo o pronombre que antecede a la partícula y las palabras posteriores a la partícula. Es decir, una partícula marca el caso gramatical de una palabra en una oración. aparte de ésto, tiene otras funciones. Estas las explicaremos más en detalle en las lecciones posteriores.

1) S + wa
S wa indica el tópico o el sujeto de la oración
Watashi wa kenshüsei desu. Yo soy practicante
[Tanto este curso "Nihongo no Kiso" como el "Tanoshii Nihongo" con cursos hechos por japoneses en español. Por ese motivo existen multiples errores de vocabulario y gramática propios de extranjeros que escriben en lengua hispana. En este caso "practicante" quiere decir "aprendiz". Nota de J. J. Ferres (de aquí en adelante se indicarán por N.T)]

2) S + mo
Tanaka-san wa Nihon-jin desu.
El señor Tanaka es japonés
Kimura-san mo Nihon-jin desu. La señorita Kimura también es japonesa.
mo implica también en español.

3) Oración + ka
Se construye la forma interrogativa añadiéndose ka al final de una oración aseverativa. en este caso, hay que elevar la entonación al final de la oración.
Anata wa kenshüsei desu ka. ¿Es usted practicante?

4) S + no (véase lecciones 2 y 3)

3. desu (cópula)
1) desu equivale al verbo ser o estar en español, y se coloca al final de la oración en general. Es una forma cortés de la oración atributiva del del adjetivo o sustantivo, en la cual se afirma la declaración y el juicio.
Watashi wa kenshüsei desu. Yo soy practicante.

2) desu se usa también para expresar una oración en estilo cortés (sin embargo, no nos referiremos a esta en éste libro).

4. Inflexión del no-pasado (presente y futuro) de desu.

afirmativa desu
negativa *dewa arimasen

[Toda esta parte es sólo una introducción del verbo SER y ESTAR en la lengua japonesa está muy simplificado, es necesario explicar más cosas. DESU por ejemplo no es ningun verbo, es la forma conjugada del vebo DEARU. N.T]
* En la conversación diaria, muchas veces se dice jä arimasen en lugar de dewa arimasen.
[DEWA = JÄ. DEWA es más cortes que JÄ. Y más informal que JÄ ARIMASEN es JÄNAI. N.T]

5. Hai, sö desu. Iie, sö dewa arimasen
Para responder a una pregunta de una oración atributiva, cuyo predicado es sustantivo o pronombre, a menudo empleamos sö en vez de repetir toda la oración. Es conveniente que usemos , ya que la respuesta se hace corta y simple. Sin embargo, hay que tener en cuenta que para preguntas de oración verbal y adjetiva, muchas veces no se puede usar sin repetirlas.

Anata wa Tökyö-kikai no kenshüsei desu ka.
¿Es usted aprendiz de Tokio-kikai?
Hai,Tökyö-kikai no kenshüsei desu.
Sí, soy aprendiz de Tokio-kikai.
Hai, sö desu.
Sí, lo soy.
Iie, Tökyö-kikai no kenshüsei dewa arimasen.
No, no soy aprendiz de Tokio-kikai.
Iie, sö dewa arimasen.
No, no lo soy.

6. -san
Los japoneses llaman al nombre del oyente o la tercera persona con -san precedida por el nombre personal o apellido. Pero nunca se usa uno a sí mismo o el hablante con -san. -San se usa para el hombre y la mujer casada o soltera.

Watashi wa Kimura desu.
Yo soy Kimura.
Anata wa Tanaka-san desu ka.
¿Es Vd. el señor (señora o señorita) Tanaka?
Tanaka Haruo.
apellido nombre
Tanaka apellido
Haruo nombre personal

*En general, los japoneses no tienen más que un apellido y un nombre personal.

Por costumbre, al llamar a alguien o pronunciar su nombre, los japoneses se llaman por el nombre completo (apellido y nombre personal), o el apellido nada más. Solamente entre amigos íntimos o la familia, sellaman con su nombre personal.

7. El lugar del pronombre interrogativo
En japonés el orden de las palabras de una oración interrogativa con el pronombre interrogativo es igual que el de la pregunta sin el pronombre interrogativo.

Anatawa Rao-san desu ka = ¿es Vd. el Sr. Rao?
Anata wa dare desu ka = ¿quién es Vd.)
[Como se aprecia en español este orden no es el mismo. N.T]

8. dare y donata
Ambos significan quién en español, pero donata es más cortés que dare.

9.ohayö gozaimasu
Significa Buenos días. Ohayö es coloquial, por lo que se usa sólo entre amigos o al hablar a una persona de menor rango, pero no al de mayor nivel.


[Índice] [Gunkan] [Curso de Japonés] [Diccionarios] [Bibliografía]

Gunkan, Curso de lengua japonesa para hispanohablantes versión 4.0
Copyright AOTS (The Association for Overseas Technical Scholarship) 1981.
KAIGAI GIJUTSHA KENSHÜ KYÖKAI
(The Associatiion for Overseas Technical Scholarship)
30-1, Senju-Azuma -chome, Adachi-ku, Tokyo 120, Japan

i42fesej@uco.es