Curso de Japonés Gunkan -on line-
Lección 1

Lección corregida y mejorada por la gente de la lista de correo gunkan@elistas.net dependiente de www.elistas.net.

Vocabulario
パン
着物
バナナ
日本
日本人
スペイン
スペイン人
トマト
テレビ
テレビジョンパイ
スープ
チョコレートミルク
スプーン
そう
フォーク
ナイフ
プール
ピアノ
ペン
ラジオ
メロン
レモン
柔道
空手
テニス
ピンポン
サッカー
です
でした
一人
二人
三人
男の人
女の人
人生

Hasta aquí una introducción gramatical. A partir de ahora se comenzará un curso progresivo para aprender japonés. Consiste en lecciones que incluyen gramática vocabulario y kanji.

Aquí se supone que no sabemos japonés. Ni vosotros ni yo. Todos iremos juntos aprendiendo japonés. Las frases que usaremos serán en su mayoría frases no validas en japonés. Empezar desde el principio intentando usar un japonés perfecto es algo que va en contra de la enseñanza de una lengua. Lo importante es comunicarse. Usaremos un japonés sencillo (y en su mayoría cargado de fallos) pero poco a poco lo iremos refinando y aumentando en complejidad.

Para aprender una lengua es necesario aprender diariamente 30 palabras. Sólo sabiendo vocabulario se puede establecer el acto de la comunicación, es decir COMUNICARSE. "Taxi, por favor!", "avión, ¿donde?", "yo hambre", etc...

Nada de hacer las cosas al pie de la letra. Valoraré, y mucho, vuestra iniciativa y originalidad.

Vocabulario 1:

パン:pan
着物「きもの」:kimono (lit. vestir + cosa)
バナナ:banana
日本「にほん」:Japón
日本人「にほんじん」:persona japonesa (lit. japonés + persona)
日本人「にっぽんじん」:persona japonesa (lit. japonés + persona)
日本語「にほんご」:idioma japones (lit. japonés + palabra)
スペイン:España (eng. Spain)
スペイン人「スペインじん」:persona española (lit. España + persona)
スペイン語「スペインご」:idioma español (lit. Espana + palabra)
トマト:tomate (eng. tomato)
テレビ:televisión
テレビジョン:televisión
パイ:pastel, tarta (eng. pie)
スープ:sopa (soup)
チョコレート:chocolate
ミルク:leche (eng. milk)
スプーン:cuchara (eng. spoon)
そう:así, de ese modo
フォーク:tenedor (eng. fork)
ナイフ:cuchillo (eng. knife)
プール:piscina (eng. pool)
ピアノ:piano
ペン:pluma (de escribir) (eng. pen)
ラジオ: radio (eng. radio)
メロン: melón
レモン:limon (eng. lemon)
柔道「じゅうどう」:judo (lit. suavidad + camino)
空手「からて」:karate (lit. vacia + mano)
テニス:tenis (eng. tennis)
ピンポン:pinpon
サッカー:fútbol (eng. soccer)
です:verbo ser presente de indicativo
でした:verbo ser pasado simple

NOTA: como podéis aprenciar muchas palabras son de origen inglés. Además es necesario conocer detalles de la lengua española como los tiempo verbales. Si alguno de vosotros SUSPENDE inglés o lengua española, que se plantee seriamente abandonar este curso. Si no sabes español no puedes saber japonés.

Para aprender vocabulario tenéis que USARLO. Desde este momento quiero que sepais ese vocabulario a la perfección y que cuando aparezca alguna de estas palabras en vustra vida diaria LAS USEIS mentalmente y de forma escrita. No es una sugerencia, es una orden. Tenemos que conseguir que el japonés entre en nuestro subconsciente, de otra forma lo aprenderemos como papagayos.

Si no sabéis escribir los kanjis pues los escribís como buenamente podais. Olvidaros del orden de escritura. Primero escribirlos aunque sea mal, tiempo tenéis de corregiros. No me vale la escusa de: como no se escribirlo bien, no lo escribo.

Ejercicio 1.v1:
Redacción que use TODAS las palabras dadas en el vocabulario. Al estilo de:

"Hoy he jugado al ピンポン y al サッカー. He comido パン y レモン aunque me gusta más el メロン。Mis amigos practican テニス, 柔道 y 空手。Escribo en ペン, そう no tengo que sacar punta al lápiz. Me gusta ser スペイン人 y hablar スペイン語, pero también me gusta mucho la gente 日本人 y su lengua el 日本語。Ayer vi un 着物 en la テレビ(テレビジョン). です muy bonito. Lo que comi ayer でした  チョーコレット y トマト. También bebí una スプーン de ミルク. La スープ es difícil comerla con フォーク。Me gusta tocar el ピアノ en la プール, aunque se me suele mojar. En fin, ya iré a 日本 a comer バナナ y パン."

Espero que seais originales y no me aburra corrigiendo vuestras disertaciones. Si queréis usar palabras soeces o malsonantes estais en vuestro derecho. Una lengua no se compone sólo de su vertiente culta. Escribe esta en papel. Guárdala porque tendrás que enviármela por correo. Recuerda ponerle tu nombre y email de contacto.

Kanji 1:
persona. ジン、ひと
Dos piernas representa a una persona.

一人 「ひとり」: una persona
二人 「ふたり」: dos personas
三人 「さんにん」 : tres personas
男の人 「おとこのひと」: hombre
女の人 「おんなのひと」: mujer
日本人 「にほんじん」: japonés
人生 「じんせい」 : vida

sol, día. ニチ、ひ
Un cuadrado es el sol, partido por la mitad. La ralla de en medio es debida a que si realmente mirar fijamente al sol aparece un punto en medio de él (no lo intentéis... tened fe).

( ニチ、ひ) :día, sol
一日( ついたち) :un día, día 1 del mes
二日( ふつか) :dos días, día 2 del mes
日曜日( にちようび) :domingo
毎日( まいにち) :todos los días

libro, principal. ホン、もと
Este kanji viene de el kanji de arbol (), al que se le hace una señal en su raíz para decir que nos referimos a la parte más importante.

( ホン、もと ):libro, principal
日本( にほん ):Japón
二本( にほん ):dos (objetos alargados)
山本 (やまもと):Yamamoto (apellido japonés)
見本( みほん ):mihon (muestra)

palabra, lenguaje. ゴ、かた
El radical de la izquiera () es el usado en palabras relacionadas con el lenguaje. El de la derecha () simplemente es para darle una lectura onyomi. Tiene significado ("yo") pero apenas se usa.

( ゴ、かた ):palabra, lenguaje
日本語( にほんご ):(idioma) japonés
国語( こくご ):idioma
語学( ごがく ):linguística

ropa. チャク、き
En el caso del kanji , tengo entendido que la parte de arriba es oveja , la parte de abajo es ojo y la parte del medio es un radical con significado えい、よう。

( チャク、き ):ropa
着る(きる ):llevar (ropa)
着物( きもの) :ropa, kimono
着手( ちゃくしゅ ):empezar (着手する)

cosa. もの
Kanji de dos partes. La parte de la izquierda es muy común y viene del carácter (, vaca). La parte de la derecha... bueno... no tengo ni idea. El de la izquiera es y solo nos dice como leerlo. No se por que se usa el radical de vaca... esta claro simboliza algo, pero no sé que. Y me suena haberlo leido en algun sitio...
En el caso del kanji
, la parte derecha es un carácter que originalmente representaba una variedad de serpentinas. Aquí presta un significado de variedad. Hace referencia a un tipo de vaca con el cuero jaspeado. De esta forma, el kanji estaría conformado por la vaca (en el sentido de objeto) y las serpentinas que le dan la diversidad o variedad.

( もの ):cosa
着物( きもの ):ropa, kimono
食べ物 (たべもの ):comida
買い物( かいもの ):compra
品物( しなもの ):bienes

suavidad. ジュウ、やわ
La parte de abajo significa árbol, la de arriba alabarda o brazos... ¿Un arbol de brazos es algo suave? (No, teniendo en cuenta la forma de pensar japonesa, las ramas (los brazos del árbol) se mecen con suavidad...)
En el caso del kanji
, la explicación que falta es sencilla. La parte de arriba es tanto la alabarda como la lanza, mientras que la parte de abajo representa el concepto del árbol/madera. Usualmente se dice que el efecto de una lanza de madera es débil (en relación al metal), y ese débil llevó por asociación a suave y manso. Sin embargo, otros hicieron otra interpretación. Si usamos la parte de abajo como árbol y la parte de arriba como brazos eso como representaría a recién nacidos de un árbol (nuevos retoños), Tales retoños simbolizaron suavidad y debilidad, con el significado asociado a ser manso.
Paco Barberán: Ah, otra cosa. He leído en el diccionario que el kanji de "yawarakai"
(柔) es un 会意, o sea, una unión de significados en la que 「矛」 significa doblarse, curvarse, y 「木」 árbol, por lo que el ideograma contiene originalmente la idea de un árbol flexible, que se dobla.
Monica contrataca: En relación a este kanji
, creo haber encontrado algo que se aproxime a una respuesta. La parte de arriba significa tanto la alabarda como la lanza, mientras que la parte de abajo representa el concepto del árbol/madera. Usualmente se piensa que el efecto de una lanza de madera es débil (en relación al metal), y ese débil llevó por asociación a suave y manso.
Sin embargo, otros hicieron otra interpretación. Si usamos la parte de abajo como árbol y la parte de arriba como brazos, entonces estaríamos representando a recién nacidos de un árbol (nuevos retoños). Tales retoños simbolizaron suavidad y debilidad, con el significado asociado a ser manso. Interesante, ¿no?

( ジュウ、やわ) :suavidad
柔らかい (やわらかい ):suave, tierno
柔術 (じゅうじゅつ ):jujitsu
柔順 (じゅうじゅん ):obediente, docil
柔道 (じゅうどう ):judo

camino. ドウ、みち
Es , que por lo que sé significa "avanzar, progresar". El cuello significa "adelante". Si avanzas hacia adelante, es porque tienes un camino (y si no hay camino, se hace camino al andar ;))
En el caso del kanji
, la explicación que yo tengo es que la parte izquierda significa movimiento. Y lo que defines como cuello, aquí se usa como concepto de cabeza/jefe como expresión de la idea de jefe/principal. Así los instrumentos principales de movimiento directo significan un camino principal. También es usado metafóricamente como un rumbo abstracto (a la iluminación).

( ドウ、みち ):camino
書道( しょどう ):caligrafía
北海道( ほっかいどう ):Hokkaido (¿camino del mar del norte?)
柔道( じゅうどう ):judo

vacío, cielo. クウ、そら、から
La parte de arriba: significa el espacio abierto bajo el tejado. La parte de abajo: trabaje en
Este último se usa por su sonido
ク、グ, コウ así como para expresar su significado. Originalmente, este kanji trataba de decir que trabajando para pasar a través de un agujero que luego se cubriría con un tejado se formaba una morada primitiva. Desde que el tejado era abovedado o en forma de cúpula, la idea de espacio (vacío) dentro de la morada natural se volvió particularmente asociado con el área abovedada central, y con el tiempo el concepto de espacio superior se extendió al propio cielo.

( クウ、ソラ、から ):vacío, aire
空色( そらいろ ):azul celeste
空手( からて ):karate
空気( くうき ):aire
空港( くうこう ):aeropuerto

mano. シュ、ズ、て

En el caso del kanji , tenemos que deriva de una estilización de un pictograma donde verías (con cierta imaginación) una mano casi de perfil, curvando los dedos como para formar una letra C. Entonces, si imaginas en el arco superior dos dedos superpuestos, más otro dedo independiente, tendrías los 3 trazos horizontales. Mientras que la curva inferior estaría dada por el pulgar y la continuación con la muñeca.

( シュ、ズ、て ):mano
運転手( うんてんしゅ ):conductor
切手( きって ):sello
上手( じょうず ):hábil

Ejercicio 1.k1:
Escribe una redacción usando estos kanjis. Al estilo de:
"Caminante no hay , se hace al andar. Y como soy una con dos piernas, pues voy andando. Mi estaba aunque . La es que me quedé sin ropa, porque entre y se me olvido que con un no me puedo vestir. En fín, mañana será otro ."
Esto lo quiero en papel y como a mi me gusta, claríto, con la mejor letra que podais y bien guardadito para que me lo mandéis cuando os lo pida. Si tenéis tinta china y un pincel bien gordo escribidlos a tamaño folio (antes doblad el folio para que os quede un cuadrado perfecto). Colgad el kanji en vuestro cuarto, bien visible. Os recordará la pésima caligrafía que tenéis. Esto también me lo tendréis que enviar así que no los rompais.

Nota:
Llegados aquí estaréis pensado que くそ(extremento solido) de escritura tenéis. Pues claro ¿qué esperabais? Pero para eso tenemos la constancia y la práctica. Es muy fácil reconocer los caracteres japoneses, pero muy difícil escribirlos correctamente.

Gramática 1:
Vamos con 物物(cosas, si queréis indicar plural usad dos veces el mismo kanj, no siempre es cierto pero nos vale por ahora) de tipo gramatical. Aunque yo paso de todo esto de las reglas gramaticales. Nosotros hablamos español y no sabemos gramática. Aunque los filólogos y la gente que sabe mucho de lenguas os dirán que es muy importante, lo cierto es que no lo es tanto. La gramática es como unas muletas para aprender a andar, con el tiempo serás capaz de soltarlas y comenzar a correr por ti mismo.

El verdo ser
Que duda cabe que el verbo ser es prácticamente el más importante de cualquier lengua. Aunque en el caso del japonés sólo es ser nada de estar (como en Español)
Los nipones no conjugan los verbos como nosotros. Usan la misma forma verbal para todas las personas. Sería como en español "yo comer, tu comer, el comer, nosotros comer, etc...". Esto propicia que los verbos japoneses no sean muy dificiles.

Del vocabulario 1 tenemos dos palabras relacionadas con el verbo ser. です y  でした。
Yo です: yo soi
Tu です: tu eres
El です: el es
Nosotros です: nosotros somos
etc...

Yo でした: yo era
Tu でした: tu eras
El でした: el era
Nosotros でした: nosotros eramos
etc...

El です es el presente simple y でした el pasado simple. El verbo "base" es である, pero no se usa, no se puede decir "Yo である". Nosotros en español tampoco usamos la forma "base" de los verbos "Yo ser (...amigo tuyo)", usamos la conjugada "Yo soy (...amigo tuyo)".

Unos ejemplos para que veais el uso de です y でした.
テレビです = es (una) televisión [el japonés no tiene determinantes].
パンでした。= era pan.

De regalo os digo que el futuro es でしょう. (aunque por ahora lo usaremos más, servirá por el momento)
着物でしょう = sera (un) kimono.

Ejercicio 1.g1:
Escribe una redacción de 200 palabras usando los kanjis y las palabras de vocabulario vistas en la lección y usando las formas です、でした、でしょう

Kanjis






 




©Copyright Juan José Ferres Serrano 2001
Correo electrónico: gunkan@terra.es
Lista de correo: gunkan@elistas.net
WEB principal: http://dino.ugr.es/~gunkan
1er. mirror : http://gunkan.dreamers.com
Mirror en construcción : http://varilex.dhs.org/ferres/
WEB sensei: http://varilex.dhs.org/ling-japonesa/
Foro de mensajes : http://varilex.dhs.org/phpBB/