Japonés para Hispanohablantes
Lecciones 1-3
LAS LECCIONES
Lección 1. Mucho
gusto
El señor Nakamura presenta a Prudencio Zamudio a la señorita Murata.
- Nakamura:
- Murata-san, kochira
wa Samudio-san desu.
- Señorita Murata, le presento al señor Zamudio.
- Murata:
- Hajimemashite. Murata desu.
- Mucho gusto.
- Prudencio:
- Samudio desu. Doozo yoroshiku.
- Encantado.
- Murata:
- Samudio-san wa gakusei desu ka.
- ¿Usted es estudiante?
- Prudencio:
- Hai, soo desu.
Murata-san mo gakusei
desu ka.
- Sí. ¿Usted también?
- Murata:
- Iie. Watashi wa
kaisha-in desu.
- No. Soy empleada.
Notas
- San es un tratamiento de respeto que se agrega al nombre del
interlocutor o de la persona de quien se habla, nunca al propio.
- Wa, ka: Ver Particulas.
- desu es la forma cortés del verbo ser. El negativo es
dewa arimasen, y la forma llana es da, cuyo negativo es dewa
nai o ja nai.
- El sujeto se omite cuando es obvio: (watashi wa) Samudio
desu.
- Mo va siempre después del sustantivo. Se dice watashi mo (yo
también), nunca mo watashi.
Ejercicios
Marcar la respuesta correcta a la siguiente pregunta:
Samudio-san wa
kenchiku-ka
desu ka.
Lección 2. ¿Cuánto
es?
Prudencio visita una verdulería. Lo atiende una chica joven.
- Verdulera:
- Irasshaimase.
- Bienvenido.
- Prudencio:
- kabocha arimasu
ka.
- ¿Tiene zapallos?
- Verdulera:
- Hai, gozaimasu.
- Sí señor.
- Prudencio:
- Jaa, (sore o) hitotsu kudasai.
- Bueno, déme uno.
- Verdulera:
- Doozo.
- Aquí tiene.
- Prudencio:
- Ikura desu ka.
- ¿Cuánto es?
- Verdulera:
- nihyaku-yonjuu en desu.
- 240 yenes.
- Prudencio:
- Kon'ya no
yotei wa?
- ¿Qué haces esta noche?
Notas
- Arimasu se traduce como tener, haber o estar, según
el contexto.
- Gozaimasu es la versión formal de arimasu.
- hitotsu: Ver Unidades de enumeración.
- Doozo se usa también al servir comida o bebida, dejar pasar a
alguien, etc.
- 240 en: Ver Números.
- No: Ver Partículas.
Ejercicios
Lección 3. La
casa de Prudencio
Visitemos la cucha que Prudencio llama su casa.
Purudenshio no apaato wa ni-kai
ni arimasu.
El apartamento de Prudencio está en el primer (segundo)
piso.
Mado no soba
ni teeburu ga
arimasu.
Hay una mesa al lado de la ventana.
Teeburu no ue ni nooto to booru-pen to
jisho ga
arimasu.
Sobre la mesa hay un cuaderno, un bolígrafo y un
diccionario.
Doa no
migi ni chiisai terebi ga
arimasu.
A la derecha de la puerta hay un pequeño televisor.
Toire
wa oku
ni arimasu.![[VOZ]](../../img/img_base/base_atrezo_elh_labios.gif)
El baño está al fondo.
Heya wa totemo semai desu.![[VOZ]](../../img/img_base/base_atrezo_elh_labios.gif)
La habitación es muy pequeña.
Notas
- Apaato se refiere a un apartamento pequeño, por lo general de
madera argamasada. A los apartamentos más caros, de hormigón armado, se les
dice curiosamente manshon.
- Ni-kai: Literalmente, "segundo piso". Es el piso inmediatamente
superior a la planta baja (a ésta se la llama ik-kai).
- Ni, to: Ver Partículas.
- Chiisai: Ver Adjetivos.
- Arimasu: Observar y meditar la diferencia entre las dos estructuras
siguientes:
Teeburu no ue ni nooto ga arimasu. Sobre la mesa hay un
cuaderno.
Nooto wa teeburu no ue ni arimasu. El cuaderno está sobre
la mesa.
Ejercicios
