Curso de Japonés Hablado -

 

Primero que nada, este curso no ha sido realizado con fines de lucro (pues la pagina es mia y nadie me paga) mucho del material que he puesto en este, ha sido adquirido de mi biblioteca personal (referente al estudio de este idioma). Mi interés no es otro que poner a su disposición un buen curso de Japonés hablado, muy bueno si piensa viajar a Japón, y no tiene idea del idioma.

El autor

Presentación

 

Al crear este curso supuse que usted tiene una concepción basica de lo que es la gramática del idioma Español, por esto omitiremos esa parte y si quiere saber mas sobre los orígenes del idioma Japonés revise la sección historia de Japón, por ahora nos iremos de lleno al diálogo...

La acción se ubica en un vagón de Shinkansen, Takashi, un joven estudiante de universidad lee tranquilamente, a su lado una hermosa joven le habla...

La joven : Sumimasen , ima nan ji desu ka? (Disculpe, que hora es?)

Takashi : (Poniendose como tomate) Eeto... eeto... i, ima ... yo ji... han desu... (ehh.. este... ahora... son las cuatro y media)

La joven : Yo ji han... soosuruto, shichi ji han ni tsukimasu ne? / Cuatro y media... por lo tanto llegamos a las siete y media ¿verdad?

Takashi : Hai... / Si...

Se anuncia la llegada a la estación de Osaka, todos los pasajeros comienzan a recuperar su equipaje.

La joven : Sumimasen, watashi no kaban... / Por favor, mi maleta

Takashi : Anata no kaban? Dore desu ka? / ¿ su maleta ? ¿ cual es ?

La joven : A... watashi no kaban wa sore, sore desu / Eh... mi maleta es esa, esa es.

de repente alguien empuja a Takashi y le arrebata la maleta de las manos, se trata de un hombre bajo, que lleva puestas unas gruesas gafas de sol...

Hombre con gafas : Kore wa ore na da! / ¡esta es mía!

 

Gramatica y un resto...
sumimasen
disculpe
watashi
yo
ima
ahora
kaban
maleta
nan
que
anata
usted, tu (familiar)
sooosuruto
por lo tanto
dore
cual
ni
a
sore
ese, esa, eso
tsukimasu
llegamos
wa
marca el tema
ne?
verdad?
kore
este, esta, esto
hai
si
desu / da*
ser o estar /* mas familiar

Sumimasen, ima nanji desu ka?

En el idioma Japonés, para hacer una pregunta generalmente se añade el Ka al final de la oración, aunque el tono interrogativo de voz igual ayuda mucho. Ka se denomina una particula, junto con muchas otras que se usan cotidianamente en el idioma japonés, tal como Ni ( a ), el Ne (verdad?) el No (particula posesiva, su) o Mo (También), y otras mas, pero ya las veremos a medida que avance el dialogo.

El nan ji desu ka? significa ¿que hora es? o sea. nan (que), ji (sufijo que marca la hora), desu (verbo muy importante, ya que equivale en el español al verbo ser o estar, en el Japonés, generalmente los verbos van al final de la oración) y el ka marca la actitud interrogativa de la frase, luego Takashi responde Yo ji desu, o sea, yo (cuatro), ji (sufijo) , desu (son, referente a que es "tal" hora).

1 / ichi
2 / ni
3 / san
4 /yo
5 / go
6 / roku
7 / shichi
8 / hachi
9 / ku
10 / juu

O sea que para responder la hora solo debe decir el número + ji + desu y listo!

Watashi / Anata

Watashi representa el "yo" o sea a la persona que habla, Anata al interlocutor, o sea usted (kimi puede usarse como "tu"), estos pronombres generalmente se omiten si la situación es obvia.

Watashi no kaban / Anata no kaban . mi maleta / su maleta . la partícula "no" marca la posesión, y siempre se pone entre la persona que posee y la cosa poseída.

Dore?

La lengua japonesa, a diferencia de la nuestra (español) tiende a ser "mas económica" (de ahí a su gran progreso ^_^) por ej., un sustantivo en Japonés no tiene ni genero ni numero, me explico, gato en japonés es neko pero neko puede ser gato, gata, gatos, gatas.

Dore puede significar, según el contexto, "cual? cuales?" y para las respuestas no hay que fijarse en el genero ni en el numero, sinó por la situación:

- Kore indica algo cerca /kore desu = esto es , ese , esa.

- Sore indica algo mas cerca del interlocutor que de usted / Sore desu = Es eso , esa ,esa.

- Are indicalo que esta lejos tanto del interlocutor como de usted /are desu = es aquel , aquello , aquella.

Y por ultimo, el "eeto..." (que aparece por ahí) es una especie de muleta, o mejor dicho equivale al ehhh... (no se que hablar). Otra muleta muy usada es el "anoo..." y asi varias mas.

Ir a la lección siguiente ...

Juan Carlos Avila


Curso creado y diseñado por Juan Carlos Avila / Todos los derechos reservados para Japón:Idioma y cultura y Gunkan /2001