Gunkan fue el nombre que recibió la corriente cultural creada por Juan José Ferres Serrano para enseñar japonés en lengua española.

Gunkan, es el sueño de una sola persona. El origen de Gunkan se remonta a unos tiempos en los que el aprendizaje de cualquier lengua oriental para un español era poco menos que una misión imposible. No estoy hablando de 1950 ni de 1970, sino de 1990. Aunque pueda parecer mentira, aprender Japonés, Chino, Coreano o incluso Tailandés, en España era y es algo casi prohibitivo.

Por la propia fuerza de la cultura japonesa, su lengua se fue introduciendo en nuestro país. El Manga (cómic japonés), el Anime ("dibujos animados" japoneses) y las artes marciales se fueron implantando poco a poco entre las aficiones favoritas de muchos y dispares españoles. Sobre todo gracias a que España es un país tan sumamente "importante" que nadie nos traducía los "Mangas" o los "Animes" y mucho menos los videojuegos.

Todo esto, y sobre todo las ganas de la juventud española dio lugar a uno de los fenómenos que yo más he admirado en una sociedad: "Si no nos dan lo que queremos, lo conseguimos nosotros". Decenas de fanzines aparecieron en nuestro país. Un fanzine es una publicación con muy baja tirada que trata sobre un tema en particular de una manera independiente. Los fanzines llenaron ese vacío que existía en España con respecto a la cultura japonesa.

Gunkan sitúa su nacimiento a mediados del año 1992. De pequeño yo tenía un MSX (nací en 1975 y me compraron el MSX con 12 años). Muchos juegos de MSX estaban en japonés (los que a mi más me gustaban...) y yo simplemente me resignaba e intentaba jugar sin entender los textos. Y sin saber porqué, un día no me resigne y decidí aprender japonés...ese día debería no haberme levantado....

Gastarme todos mis ahorros en libros escritos sobre japonés fue mi "afición" favorita a partir de ahora. Eso y acordarme de la familia de muchos "escritores", debido a la completa inutilidad de sus libros para aprender japonés. Afortunadamente con el tiempo conseguí dos libros que me ayudaron muchísimo a aprender japonés:
"Gramática Teórico-Práctica de la Lengua Japonesa para estudiantes de habla española" de esa eminencia llamada
Francisco Vicente González (Misionero Dominico de Japón), publicada por Enderle Book Co., LTD y de venta en Japón. Sí, los más audaces os habréis dado cuenta, la mejor gramática para españoles que existe en España (valga la redundancia) sólo se publica en JAPON y es del año 1985. Si os interesa algún día os contare como me las tuve que ingeniar para conseguir ese libro. "Kanji, la escritura japonesa" del señor Albert Torres y Graell, la editorial es Hiperión. Un diccionario de Kanjis (lo que es un diccionario de kanjis se explica en el Curso de Japonés ) realmente bueno, aunque las mentes bienpensantes de este país cuando hicieron la última edición (1993) no se dieron cuenta de que el Gobierno japonés había publicado unas nuevas tablas de kanjis. Con lo cual el diccionario no incluye todos los kanjis que nos podemos encontrar en una publicación japonesa. ¡GRACIAS Albert!. Tengo la suerte de conocer al señor Albert. Y debo deciros que es de las pocas personas que me ha ayudado en mi tarea.

Yo empecé a sacar mi fanzine por fotocopia en mi ciudad natal Córdoba. La primera tirada fue de cuatro ejemplares y el "fanzine" lo hice con una máquina de escribir y a base de pegar recortes en un folio... me lo pasaba en grande en aquella época. Con el tiempo fui haciendo los siguientes números. Los beneficios fueron bastante importantes y entonces empecé a tomarme Gunkan más en serio. Con el tiempo conseguí un 386 con un disco duro de 40 megas. Al tiempo una impresora de 9 agujas. A partir de aquí el crecimiento de Gunkan se dispara, llegué hasta el número 6 y un recopilatorio de los números del 1 al 4. Ingresé en la Universidad de Córdoba en la carrera de Informática de Sistemas Lógicos y el mundo de Internet se abrió ante mí. Gracias a Internet la tarea de hacer mis libros para aprender japonés se simplificó bastante, dado que el camino de enseñar japonés que yo he andado lo han andado antes otras personas (en otros países) y me han ayudado mucho.

Más y más copias fui vendiendo de Gunkan y todo el dinero que sacaba lo fui invirtiendo en Gunkan. Hasta el día de hoy después de haber tenido otros ordenadores me he quedado con un Pentium a 200, 32 megas de RAM, dos discos duros con un total de 3 gigas, Grabadora CD, CD SCSI de 20X, Matrox Millenium de 4 megas de VRAM, monitor Sony Multiscan 15sfII, impresora Epson Stylus color, impresora laser EPL-5500 etc... Como veis las cosas me han ido bien, pero también es verdad es que no ha sido fácil. De aficionado al MSX pase a aficionado al Manga y al Anime. Y de aficionado al Manga y al anime para aprender japonés pase a aficionado al Japonés para poder traducir Manga y Anime.

Con los fanzines que yo cree había un problema, si bien enseñaban japonés no tenían la calidad suficiente como para ofrecer una traducción decente. Para traducir la lengua japonesa necesitamos:

  1. Un diccionario Japonés-Español
  2. Un diccionario de Kanjis
  3. Una gramática de la lengua japonesa para españoles

Después de acabar Gunkan 5 y 6 y antes de seguir con Gunkan 7 ya tenía la edad, la madurez y los recursos informáticos suficientes como para crear el mejor diccionario de Kanjis que se hubiera creado antes en España, o al menos eso creía yo... Durante tres años deje de publicar el fanzine Gunkan, que posteriormente no se publicaría más. En esos tres años redacté y maqueté el Diccionario de Kanjis Japoneses Gunkan. No me fue posible publicarlo, pero a partir de este momento deje de hacer Gunkan por dinero. Realmente estaba empezando a amar la lengua japonesa. No dejaría que nadie pasara lo que yo he pasado para aprender japonés. Tenía que realizar los mejores libros para aprender japonés.

Bueno es el refran de que nadie es profeta en su tierra. He vendido más ejemplares de GDK (Gunkan, Diccionario de Kanjis) en Latinoamérica que en España. Estoy muy orgulloso de que mi libro incluso este en una pequeña biblioteca al sur de Bogotá.

Gunkan fue para mi mi opera prima, pero por supuesto con sólo 22 años tenía mucho que aprender. Llegue al ultimo año de mi carrera y era necesario que realizace un proyecto de fin de Carrera. Que mejor que algo relacionado con el Japonés. Gracias a dos profesores (Nicolas Fernandez y Angel Carmona) conseguí que me aceptaran un curioso proyecto para enseñar japonés por ordenador. Ahora mismo estoy trabajando en él. Espero terminarlo pronto pero es tal la cantidad de información que tengo que soy incapaz de dar sólo una parte. Empece sólo con lengua japonesa y ahora voy por cultura e historia...

Mientras estoy trabajando en el Curso de Japonés Por Ordenador también he terminado y empezado algunos proyecto de menor entidad. Como los fanzines SD Gunkan para aprender japonés o la caligrafía Gunkan.

En cuanto termine el CJAPO afrontare la Gramatica de la Lengua Japonesa, sin duda una tarea muy complicada. Me pregunto si seré capaz de realizarla.

Gunkan, afronta una nueva etapa. El autor ha mejorado mucho, cada vez aprende más y más. Cada vez pule más su estilo y aumenta día a día su pasión por el japonés.

Veremos si todo termina bien y consigue irse a estudiar a Japón.

Página Principal Gunkan GDK CJAPO SDG GGLJ Curso de Japonés Historia y Cultura Japonesa JIS Kanji Bibliografía Traducciones Enlaces Chiasa Poesía el Autor

i42fesej@uco.es